(„ВОЛНЫ”)
Костадин Лазаров Коручев (р. 1944 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Галина Сметанина
Костадин Коручев
ВОЛНЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Сметанина)
Летят вперёд, закаты догоняют
И достичь стремятся вечный берег.
Бесчисленные капли хаоса дикого бросают
На пути сини в беспорядочный кудрявый бег.
Шумные чайки веянье моря вдыхают,
Так похоже оно на прилив и отлив.
Им брызги солёные сил прибавляют
Танцевать на волне, страх пред морем забыв.
Берег встречает их усыпляющим плеском,
И пенный их путь серебрится земной
Пенистой лентой на мокром песке,
Купаясь в закатном блеске цветном.
Но закат в последнем стоне не увидят,
Только песок поцелуют устами.
И новых волн набег, земли достигнет,
Бесчисленных, честь несущие морю веками.